-
1 същото
с.То же самое -
2 същото
dasselbe -
3 същото
the same -
4 принадлежащ на същото ядро
isonuclearБългарски-Angleščina политехнически речник > принадлежащ на същото ядро
-
5 в същото време
вместе с тем* * *в съ́щото /това́/ вре́мев то же самое времяедновре́менно с това́, в съ́щото вре́ме, същевре́менновместе с тем -
6 в същото това време
в съ́щото /това́/ вре́мев то же самое время -
7 в същото време
gleichzeitig -
8 в същото време
zeitgleich -
9 в същото време
zur gleichen Zeit -
10 dasselbe
същото -
11 the same
същото -
12 same
{seim}
I. 1. a, pron обик. с the, this, that, these, those същ (и), еднакъв, идентичен
he is the SAME age as той e на същата възраст като
at the SAME time по същото време, същевременно, при това
the very SAME точно същият, точно такъв
one and the SAME един и същи
2. същото
it is all/just the SAME to me все ми e едно, безразлично ми e
much the SAME почти/непроменен/какъвто си беше, в същото състояние, почти същото
SAME here разг. (и аз) също
3. търг. юр. (често без the) същият, гореказаният, споменатият
II. adv (с the) също (така), по същия начин
all/just the SAME въпреки това/всичко* * *{seim} a, pron обик. с the, this, that, these, those 1. същ(и), (2) {seim} adv (с the) също (така); по същия начин; all/just the* * *същ; равен; еднакъв; идентичен;* * *1. all/just the same въпреки това/всичко 2. at the same time по същото време, същевременно, при това 3. he is the same age as той e на същата възраст като 4. i. a, pron обик. с the, this, that, these, those същ (и), еднакъв, идентичен 5. ii. adv (с the) също (така), по същия начин 6. it is all/just the same to me все ми e едно, безразлично ми e 7. much the same почти/непроменен/какъвто си беше, в същото състояние, почти същото 8. one and the same един и същи 9. same here разг. (и аз) също 10. the very same точно същият, точно такъв 11. същото 12. търг. юр. (често без the) същият, гореказаният, споменатият* * *same [seim] adj 1. същ, същи; еднакъв, идентичен; непроменен; the \same as същият (така), както; of the \same nature от подобно естество; all the \same 1) все пак; 2) predic все едно и също; just the \same 1) точно същия, точно такъв; 2) почти непроменен, в същото състояние (и all the \same; much the \same); to come ( amount) to the \same thing имам един и същ резултат или значение; the very \same точно този, точно такъв; 2. юрид., търг. същия, гореказания, гореспоменатия; 3. рядко еднообразен; • ( the) \same here! също и аз! the \same to you! и на теб! да ти се връща! (в отговор на благопожелание); \same here! и какво от това!, все тая! -
13 ditto
{'ditou}
I. 1. горното, същото
2. pl едноцветен костюм, разг. копие, дубликат
II. a такъв, подобен
III. adv също, подобно, също така/толкова
IV. 1. повтарям същото, подражавам
2. копирам, правя дубликати* * *{'ditou} n (ськр. do) 1. горното; същото; 2. pl едноцветен кост(2) {'ditou} а такъв, подобен.{3} {'ditou} adv също, подобно; също така/толкова.{4} {'ditou} v 1. повтарям същото; подражавам; 2. копирам, прав* * *също;* * *1. i. горното, същото 2. ii. a такъв, подобен 3. iii. adv също, подобно, също така/толкова 4. iv. повтарям същото, подражавам 5. pl едноцветен костюм, разг. копие, дубликат 6. копирам, правя дубликати* * *ditto[´ditou] I. n (pl - oes) 1. горното, същото; 2. разг. копие, дубликат; 3. pl sl костюм от един и същ плат; II. adj такъв, подобен; III. adv също, подобно; I paid 1000 leva to A, \ditto to B платих 1000 лева на А и също толкова на В; IV. v повтарям същото; подражавам. -
14 retaliate
{ri'tælieit}
1. отплащам/отвръщам/отговарям със същото, връщам си, отмъщавам си
2. прилагам репресалии, водя митническа война* * *{ri'talieit} v 1. отплащам/отвръщам/отговарям със същото, в* * *v отвръщам със същото, отмъщавам, отплащам;retaliate; v 1. отплащам/отвръщам/отговарям със същото, връщам си, отмъщавам си; 2.* * *1. отплащам/отвръщам/отговарям със същото, връщам си, отмъщавам си 2. прилагам репресалии, водя митническа война* * *retaliate[ri´tæli¸eit] v 1. отплащам, отговарям със същото, връщам, отвръщам, отмъщавам (си) (за); 2. отправям насрещно обвинение (on); 3. прилагам репресалии, водя митническа война. -
15 стар
1. old(древен) ancient(минал) past; former(за паметник, ръкопис, култура и пр.) ancient; of an early date(за приятелство и пр.) of long standingпо- стар older, ( за член от същото семейство) elderнай- стар oldest, ( за член от същото семейство) eldestна стари години in o.'s old ageвръщам се към старите си навици fall back into o.'s old ways/habitsстар хляб stale breadстар и новини stale newsстар виц разг. chestnut, sl. a corny jokeстар брой a back issue/numberстара дата a back dateв старо време in ancient times; in olden days, in the old days, in the days of old2. (отживял) out of date, outdated, old-fashioned3. (извехтял) old, worn out, left-off, ( даден от друг) hand-me-down4. (бивш) former5. като същ.старият the old manстарата the old womanстарият завет/свят вж. завет, святстар ерген an old bachelorстара мома an old maid, spinsterстара майка grandmother, grannyстар стил old style, Julian calendarстар вълк вж. вълкстар майстор an old hand, ( в изкуството) an old masterстар боб/фасул haricot/dry beansстарата песен вж. песенстаро-харо a wicked old manстарият Иванов (бащата, не синът) Ivanov senior* * *стар,прил.1. old; ( древен) ancient; ( минал) past; former; (за паметник, ръкопис, култура и пр.) ancient; of an early date; (за приятелство и пр.) of long standing; доброто \старо време the good old days; най-\стар oldest, (за член от същото семейство) eldest; от \старата школа of the old school; по-\стар older, (за член от същото семейство) elder; \стар брой back issue/number; \стар виц разг. chestnut, sl. corny joke; \стар хляб stale bread; човек от \старото време old-timer;2. ( отживял) out of date, outdated, old-fashioned;4. ( бивш) former;5. като същ.: \старият the old man; • на \старо second hand; \стар ерген old bachelor; \стар майстор old hand, (в изкуството) an old master; \стар стил old style, Julian calendar; \стара мома old maid, spinster.* * *old: стар maid - стара мома, the good стар days - доброто старо време; aged ; antique (античен); ancient (древен); past (минал); archaic ; moth-eaten ; old-standing (отживял)* * *1. (бивш) former 2. (древен) ancient 3. (за паметник, ръкопис, култура и пр.) ancient;of an early date 4. (за приятелство и пр.) of long standing 5. (извехтял) old, worn out, left-off, (даден от друг) hand-me-down 6. (минал) past;former 7. (отживял) out of date, outdated, old-fashioned 8. old 9. СТАР боб/фасул haricot/dry beans 10. СТАР брой a back issue/number 11. СТАР виц разг. chestnut, sl. a corny joke 12. СТАР вълк вж. вълк 13. СТАР ерген an old bachelor 14. СТАР и новини stale news 15. СТАР майстор an old hand, (в изкуството) an old master 16. СТАР стил old style, Julian calendar 17. СТАР хляб stale bread 18. СТАРa дата a back date 19. СТАРa майка grandmother, granny 20. СТАРa мома an old maid, spinster 21. СТАРo и младо young and old (alike) 22. СТАРo-xapo a wicked old man 23. СТАРата the old woman 24. СТАРата песен вж. песен 25. СТАРите (хора) the old folks 26. СТАРият Иванов (бащата, не синът) Ivanov senior 27. СТАРият завет/свят вж. завет, свят 28. в СТАРо време in ancient times;in olden days, in the old days, in the days of old 29. връщам се къмСТАРите си навици fall back into o.'s old ways/ habits 30. доброто СТАРо време the good old days 31. като същ.: СТАРият the old man 32. нaСТАРи гoдини in o.'s old age 33. на СТАРо second hand 34. най-СТАР oldest, (за член от същото семейство) eldest 35. най-СТАРият между нас the oldest/eldest among us 36. от СТАР ата школа of the old school 37. от СТАРа коза яре вж. коза 38. пo-СТАР older, (за член от същото семейство) elder 39. човек от СТАРото време old-timer -
16 même
adj. (lat. pop. °metipsimus, superlat. de metipse, lat. egomet ipse "moi-même en personne") 1. пред същ. предшества се от члена le, la, les, un, une, des: същ, еднакъв; la même chose същото нещо; 2. след същ. или местоим.: сам, самият; l'homme même самият човек; lui-même той самият; 3. pron. et n. само членувано: le même, la même, du même, au même и пр.; същият, същата, същото и пр.; също нещо; cela revient au même това е същото нещо; 4. adv. даже, дори; je ne me rappelle même plus дори не си спомням вече; 5. loc. adv. de même същото, по същия начин; tout de même въпреки това, все пак; същото, по същия начин; quand même, quand bien même все пак, при все това; въпреки всичко! 6. loc. conj. de même que както и, тъй както; 7. loc. prép. а même de в състояние да; être а même de faire qqch. в състояние съм да направя нещо. Ќ en même temps едновременно; а même директно, право; manger а même le plat ям направо от чинията си; même que още повече че; on prend les mêmes (et on recommence) все едно и също. -
17 fellow-worker
{'felou'wə:kə}
n колега, сътрудник, работник в същото предприятие* * *{'felou'wъ:kъ} n колега; сътрудник; работник в същото п* * *колега;* * *n колега, сътрудник, работник в същото предприятие* * *fellow-worker[´felou´wə:kə] n колега, колежка, сътрудник, сътрудничка; работник в същото предприятие. -
18 idem
{'aidem,'idem}
(съкр. id.) adv у същия автор, в същото съчинение* * *{'aidem, 'idem} (ськр. id.) adv у същия автор, в същото съчинени* * *(съкр. id.) adv у същия автор, в същото съчинение* * * -
19 ilk
{ilk}
n of that ILK шотл. от града/селото и пр. със същото име, разг. от този вид/род/сорт/пасмина* * *{ilk} n: of that ilk 1) шотл. от града/селото и пр. със същото име;* * *n of that ilk шотл. от града/селото и пр. със същото име, разг. от този вид/род/сорт/пасмина* * *ilk [ilk] n 1. разг. вид, род, сорт; 2.: of that \ilk шотл. от града (селото и пр.) със същото име. -
20 reciprocation
{ri,siprə'keiʃn}
1. отвръщане със същото, отплащане, взаимност (на чувства и пр.)
2. взаимодействие
3. тех. възвратно-постъпателно движение* * *{ri,siprъ'keishn} n 1. отвръщане със същото, отплащане;* * *отплащане; взаимност;* * *1. взаимодействие 2. отвръщане със същото, отплащане, взаимност (на чувства и пр.) 3. тех. възвратно-постъпателно движение* * *reciprocation[ri¸siprə´keiʃən] n 1. отвръщане със същото; взаимност; взаимодействие; 2. отплащане, отплата; 3. възвратно-постъпателно движение.
См. также в других словарях:
Борис — У слова «Борис» есть и другие значения: см. Борис (значения). Борис Род: муж. Отчество: Борисович Борисовна Производ. формы: Бориска, Боря, Борюля, Боруля, Борюня, Борюся, Борисок, Борюха, Борюша, Боряха, Боряша, Борька, Боба[1] Иноязычные… … Википедия
Рабочий молодёжный союз — (РМС, болг. Работнически младежки съюз, произносится ремс) молодёжная организация, объединяющая трудовую молодёжь Болгарии. Его члены назывались ремсисты. Союз создан в 1928 году по инициативе БКП (тесные социалисты), для легализации… … Википедия
същевременно — нар. наведнъж, изведнъж, едновременно, в същото време, в това време, съвместно, заедно с това нар. спонтанно … Български синонимен речник
ливан — понякога означава същото като Ладан … Църковнославянски речник